Norwegisch → Deutsch

Norwegisch Deutsch
dp utgang (m), ved elektrisk apparat g Anschluss (m), an elektr. Geräten
dp utgang (m) g Ausgang (m)
dp utgang (m) g Ausstieg (m)
dp utgang (m) g Ende (n)

Forum

21.12.08 14:53
Hallo Ihr lieben, damit keine Missverständnisse auftreten, wäre hier jemand so nett und würde mir diesen Text übersetzen?!

Jeg skal forsøke å beskrive litt om hvordan den er innredet og hva som finnes i de forskjellige rom. I entreen er det skap og plass til å henge fra seg yttertøy, sko etc. På badet er det vask mspeil, dusj og toalett. Sovealkoven er avstengtskjult fra resten av "stuen". I stuen er det et salongbord og en stol. Det er tilgang til kabel-tv og internet. 2 store vindu som gir godt lys i leiligheten. I kjøkkenet er det en liten komfyr, kjøleskap, oppvaskbenk og flere overunderskap. Fra stuen er det utgang til en balkong. Det er en litt stor bod i kjelleren mlås. I kjelleren er det også en større, kraftig vakemaskin og tørkerom til fri avbenyttelse. Det er en stor hage med plen og trær. Parkering i gaten med lite lokal trafikk. jegvil foreslå at vi benytter en standard leiekontrakt som ivaretar både leier og utleiers rettigheter. Denne kan du se på nettet dersom du går inn på Finn.noDine pengerleie av leilighet/leiekontrakt. Denne kan vi fylle ut når vi møtes i Oslo.Det er fint om du betaler litt av depositumet. Jeg foresår 2 måneders husleie som utgjør kr. ...,-. Når du kommer til Oslo og vi undertegner kontakten er det vanlig at det opprettes en Depositumskonto som det settes inn tilsammen 3 måneders husleie, lik kr. ...,- (inklusive de ovenfor nevnte kr. ...,-). Depositumbeløpet kan ingen av oss bruke uten den andrestillatelse, men det framkommer av kontrakten.
Den månedlige husleien betales av deg hver 1.dag i måneden med kr. ...,- inkusive strøm, varmt vann,oppvarming. Leiligheten er forsikret, men du må selv forsikre ditt innbo og løsøre.
Leie for januar, 9 dager, settes til kr. ...,- som du enten kan betale sammen med overføring av depositumbeløpet, kr. ...,- eller du kan betale kr. ...,- når du flytter inn.
Jeg vil sette stor pris på om du opplyste om din adresse der du bor nå.
Så ønsker jeg deg er Riktig God Jul og ett Godt Nytt År og velkommer til Oslo.
D
Danke schon einmal im voraus ... :-)

21.12.08 17:03
Hast du Fragen zu speziellen Sätzen?
Insgesamt ist das doch etwas viel...

21.12.08 21:09
Trenger du det ord for ord eller hvordan det gjør mest mening på tysk??

21.12.08 21:30
Ich werde versuche zu beschreiben wie es eingerichtet ist und was sich in den verschiedenen Råumen befindet.
Im Eingang befindet sich ein Schrank und Platz um seine Kleidung, Schuhe etc. aufzuhången.
Im Bad gibt’s es ein Wschbecken mit Spiegel, Dusche und Toalette. Sovealkoven(??) ist abgeschirmt vom restlichen Wohnzimmer. Im Wohnzimmer gibt es einen Esstisch und einen Stuhl. Es gibt zugang zum Internet und Kabel-TV. 2 grosse Fenster geben gutes Licht in der WOhnmung. In der Kuche gibt es einen kleinen Herd, Kuhlschrank und Abwasch und mehrere Hångeschrånke.
Vom Wohnzimmer fuhrt ein Ausgang zum Balkon. Im Keller gibt es einen grossen Raum mit Schloss.
Im keller befindet sich auch eine grøssere Waschmachine und Trockenraum zur freien Verfugung.
Es gibt einen grossen Garten mit Rasen und Båumen. Parkplatz auf der strasse mit wenig Verkehr.
Ich wurde vorschlagen wir setzten einen standard Mietvertrag auf, welcher Mieters und Vermieters interessen vertritt/festhælt. Den kønnen wir ausfullen wenn wir us in oslo treffen. Es wære schøn wenn du Disposition bezahlst bestehend aus 3 Moantsmieten. Dieser Dispositionsbetrag kann keiner benutzen ohne die zustimmung des anderen. Dies steht auch im Vertrag. Die monatliche Miete wird zu Monatsanfang ( 1. Tag) in Kronen,-- inklusive Strom, warm wasser, heizung bezahlt. Die Wohnung ist Versichert aber du deine Møbel musst du selber Versichern. Vermietung im Januar, fur 9 tage kosten: -.-…… welche du entweder gemeinsam mit dem Dispositum bezahlst Kronen::::::: oder bei einzug ::::: .
Ich begrusse es , wenn du deine jetzige aktuelle addresse mit angibst.
Dann wunsch ich dir noch ein schønes Weihnachtsfest und so weiter. Ja happy new year und
so.
Und willkommen in Oslo.

21.12.08 21:43
depositum= Mietkaution

sovealkoven = besseres Wort wæhre SChlafniesche, SChlafraum

Also, der Schlafraum ist abgetrennt vom Wohnzimmer.

Sonst eine gute Ubersetzung

21.12.08 22:41
Der Schluss ist allerdings etwas frei übersetzt ;-) Im Norwegischen ist der nicht flapsig.

06.08.17 16:24
Stichwörter: Pensjon
Hallo,

kann mir jemand sagen was genau das bedeutet?

alderspensjon i folketrygden - 2013

Din pensjonsbeholdning for alderspensjon i folketrygden - 2013

Pensjonsbeholdningen din øker for hvert år basert på den pensjonsgivende inntekten din, eventuell opptjening på grunnlag av ytelser og årlig regulering. Pensjonsopptjeningen reguleres med lønnsveksten og legges til pensjonsbeholdningen 1. januar året etter at likningen for det aktuelle året er ferdig (se § 20-4 i folketrygdloven åpnes i nytt vindu). Det betyr at opptjeningen for 2011 er godskrevet i 2013.

Dato

Beskrivelse

Endring

Beholdning

31.12.2012 Pensjonsbeholdningen ved utgang av forrige år 141 499kr

  1. 1.01.2013 Økning på grunn av ny pensjonsopptjening¹ 33 070kr 174 570kr
  2. 1.05.2013 Økning på grunn av lønnsregulering² 6 634kr 181 203kr 31.12.2013 Pensjonsbeholdning ved utgang av året 181 203kr

Danke schon einmal :-)

06.08.17 19:06
Eigene Vorschläge? Wir sind kein Übersetzungsdienst :)

09.08.17 18:09
Den Text an sich verstehe ich wohl.... aber was genau mit der "Aufstellung gemeint ist nicht!

10.08.17 14:50, Mestermann no
Die Aufstellung zeigt wie gross Dein "pensjonsbeholdning" ist.

Archiv des Forums