Hei Ihr Lieben, ich hab eine Frage. Wie übersetze ich am Besten:
"Gefühlslage"
Danke schonmal Sabine
"Gefühlslage"
Danke schonmal Sabine
03.05.07 11:09, Sabina
Eigentlich hab ich mit dem ganzen Satz Probleme:
In der Besuchsordnung des Berliner Denkmals für die ermordeten Juden Europas“ ist eigentlich genau geregelt, mit welcher Gefühlslage hier in den Abgrund der deutschen Geschichte geschaut werden soll: "Das Stelenfeld darf grundsätzlich nur im Schritttempo durchquert werden.“ Lärmen, lautes Rufen, und rauchen verboten.
I besøksordningen til den Berliner "Minnesmerke for utryddelsen av de europeiske jøder" er det egentlig ordnet med hva slags følelser en burde se i avgrunnen til den tyske historien: ”Feltet må prinsipiell bare begås til fots og skrittstempo.“ Bråking, høy skriking og røyking er forbudt.
Ich danke schonmal.. Sabine
In der Besuchsordnung des Berliner Denkmals für die ermordeten Juden Europas“ ist eigentlich genau geregelt, mit welcher Gefühlslage hier in den Abgrund der deutschen Geschichte geschaut werden soll: "Das Stelenfeld darf grundsätzlich nur im Schritttempo durchquert werden.“ Lärmen, lautes Rufen, und rauchen verboten.
I besøksordningen til den Berliner "Minnesmerke for utryddelsen av de europeiske jøder" er det egentlig ordnet med hva slags følelser en burde se i avgrunnen til den tyske historien: ”Feltet må prinsipiell bare begås til fots og skrittstempo.“ Bråking, høy skriking og røyking er forbudt.
Ich danke schonmal.. Sabine
03.05.07 12:12
sinnsstemning könnte gut passen.
I besøksordningenbesøksreglene til Berlins "Minnesmerke for utryddelsen av de europeiske jøder" er det egentlig klart fastsatt hvilken sinnsstemning man skal se inn i den tyske historiens avgrunn med. "Feltet må prinsipielt bare krysses i skrittempo." Bråking, høy skrikingroping og røyking forbudt.
(Es gibt auch etwa 100 andere Weisen, wie man diese Sätze übersetzen könnte)
I besøksordningenbesøksreglene til Berlins "Minnesmerke for utryddelsen av de europeiske jøder" er det egentlig klart fastsatt hvilken sinnsstemning man skal se inn i den tyske historiens avgrunn med. "Feltet må prinsipielt bare krysses i skrittempo." Bråking, høy skrikingroping og røyking forbudt.
(Es gibt auch etwa 100 andere Weisen, wie man diese Sätze übersetzen könnte)