Hallo allerseits,
im Norwegischen gibt es das Wort "markeringsbehov". Wie kann man das am besten ins Deutsche übersetzen?
im Norwegischen gibt es das Wort "markeringsbehov". Wie kann man das am besten ins Deutsche übersetzen?
06.03.19 11:17
Hei??
Wörtlich übersetzt: markeringsbehov = Markierungsbedarf
Vennlig hilsen fra Claus i Kristiansand
Wörtlich übersetzt: markeringsbehov = Markierungsbedarf
Vennlig hilsen fra Claus i Kristiansand
07.03.19 10:52
markeringsbehov = das Bedürfnis, Zeichen zu setzen (ein Zeichen zu setzen)
å ha markeringsbehov = Zeichen setzen wollen (ein Zeichen setzen wollen)
å ha markeringsbehov = Zeichen setzen wollen (ein Zeichen setzen wollen)