Wie drückt man folgendes auf deutsch aus:
"Du vet å få sagt det du".
Im Voraus vielen Dank für die Hilfe!
Mvh (N)
"Du vet å få sagt det du".
Im Voraus vielen Dank für die Hilfe!
Mvh (N)
20.08.14 10:41
Wann sagt man das denn auf Norwegisch? Also, welche Bedeutung hat es eigentlich?
20.08.14 14:33
Flere muligheter/Mehrere Møglichkeiten:
"Du kommst auf den Punkt" "Du sagst es!" "Da hast du es auf den Punkt gebracht"
"Du kommst auf den Punkt" "Du sagst es!" "Da hast du es auf den Punkt gebracht"
21.08.14 13:29
Det er mer ment som et litt mer sarkastisk/hånlig svar om noen sier noe som er ment å fornærme.
Es ist als eine eher sarkastische Antwort gemeint.
Das hätte ich natürlich betonen sollen.
Mvh (N)
Es ist als eine eher sarkastische Antwort gemeint.
Das hätte ich natürlich betonen sollen.
Mvh (N)