Hei alle sammen,
im Forum steht unter "zurückgreifen auf" die Übersetzung "gripe tilbake til" (Beitrag 2010-06-08), im Wörterbuch hingegen "gripe tilbake på noe". Wenn ich google, finde ich zu letzterer Formulierung aber nichts. Was stimmt?
Danke und einen schönen Sonntagabend
Julius17
P.S. Noch eine Ergänzungsfrage: Wie würde man auf Norwegisch meinen oben verwendete Gruß verwenden: "Takk og en fin søndagskveld" klingt für mich sehr direkt übesetzt. Oder ist so etwas unter Norwegern gar nicht üblich?
im Forum steht unter "zurückgreifen auf" die Übersetzung "gripe tilbake til" (Beitrag 2010-06-08), im Wörterbuch hingegen "gripe tilbake på noe". Wenn ich google, finde ich zu letzterer Formulierung aber nichts. Was stimmt?
Danke und einen schönen Sonntagabend
Julius17
P.S. Noch eine Ergänzungsfrage: Wie würde man auf Norwegisch meinen oben verwendete Gruß verwenden: "Takk og en fin søndagskveld" klingt für mich sehr direkt übesetzt. Oder ist so etwas unter Norwegern gar nicht üblich?
18.12.23 09:23, Tilia
Ich hatte sowohl für "gripe tilbake til" als auch für "gripe tilbake på" Treffer bei der Suche - für die Variante mit på allerdings deutlich
weniger.
weniger.