04.07.18 23:56, Gesche
Hallo allerseits!
Nach 6 Jahren melde ich mich zurück und habe wieder ein Fjordfohlennamensproblem :-)
Aktuell habe ich ein Hengstfohlen bekommen, dessen Name mit "E" beginnen muss. Beim letzten Mal habt ihr
mir schon so großartig weiter geholfen, und viele der nicht genutzten Anregungen und Ideen sind in meine
Namensliste für zukünftige Ponykinder eingeflossen.
Ich wünsche mir Namen, die das Fohlen beschreiben, irgendwie nordisch sind und auch noch gut klingen- das
ist nicht so einfach :-D
Bei dem aktuellen kleinen Stinker bin ich nach langem Hin- und Her auf das nynorske " Eldskin " gekommen: Er
ist sehr hell, mit rotem Einschlag, und das schien mir passend.
Geht das so? Oder klingt das total verkehrt für Norweger? Habt ihr bessere Votschläge?

05.07.18 09:12
Egon - Eldar - Eldjarn

05.07.18 12:25
Ich kann mir als Ponynamen auch gut
Eskil(d), Edvard und Egil

05.07.18 12:26
Vorstellen ;-)

05.07.18 12:49
Eldskin synes jeg er kjempepent! Go for it :)
-Tutankoopa

05.07.18 18:28, BeKa de
(Ohne Tutankoopas Beitrag hätte ich dir noch "Espen" vorgeschlagen. Das ist
eine Nebenform von "Asbjørn" (Gott + Bär). Aber vielleicht ist ein
göttlicher Braunbär für dein Fohlen ohnehin zu dunkel.

Gruß
Birgit)

05.07.18 23:03
Eldar er allerede nevnt. Det er et mannsnavn med opprinnelse i norrøne eldr, «ild», og
urnordiske *hariaR, «kriger, hær». Forslagt støttes.

06.07.18 10:26
Beklager, men jeg må være litt kritisk :)

Espen, Egon, Edvard, Egil, Eskild er helt normale navn. Det låter hverdagslig og ikke som typiske dyrenavn.
Eldar er riktignok litt mer uvanlig, men blir fortsatt brukt av over 1000 menn i Norge (altså betydelig flere enn Egon f.eks.)
-Tutankoopa

06.07.18 11:47
Det er ikke uvanlig at mannsnavn blir brukt som navn på hester, f.eks. Lukas, Emil,
Felix, Bastian, Rasmus, Oliver, Elvis o.s.v. :)

06.07.18 12:25
OP ønsker seg et navn som beskriver hesten og som har nordisk klang. Som eksempler på
hestetenavn med opphav i norrøn mytologi kan nevnes Gullfakse, Rimfakse og Skinfakse.
Fakse kommer av norrønt faxi som betyr faks eller man.

Mine forslag blir Eldfakse eller Skinfakse.

07.07.18 22:44, BeKa de
Was ist eigentlich gegen einen alltäglichen Namen einzuwenden? Einer meiner
Bekannten nannte seinen Hund "Herr Schneider". Und was soll ich euch sagen:
Der Name passte ausgezeichnet zu dem Tier. ;-)

Gruß
Birgit

22.07.18 15:24, Gesche
Vielen Dank für Eure Hilfe! Es ist bei "Eldskin" geblieben ;-)
Gefunden habe ich diesen Ausdruck in einem Gedicht aus der " Haugtussa" von Arne Garborg, da heisst es
"...sitt eldskin raudt yvi snøen", das verstehe ich frei übersetzt als " legt roten Feuerschein über den Schnee" -
das passt einfach haargenau!
Mit dem Rest der ersten Strophe tue ich mich aber ein bisschen schwer :
Frosten knakar
i Nòv og Vegg;
Soli gløser
og søv og legg
sitt Eldskin raudt yvi Snøen

die zweite und vierte Zeile verstehe ich einfach nicht...
Könnt Ihr mir helfen?
Gruß, Gesche