Wunderschönen guten Tag!
Ich hätte mal die Frage wie man am besten das Wort "Abläufe" übersetzt.
Beispiel: Ich mußte mich an die Abläufe z.B. in einer Firma gewöhnen...
Vielen Dank!
Ich hätte mal die Frage wie man am besten das Wort "Abläufe" übersetzt.
Beispiel: Ich mußte mich an die Abläufe z.B. in einer Firma gewöhnen...
Vielen Dank!
30.09.10 12:19
Ablauf auf Deutsch kann viel Vershiedenes bedeuten,
aber hier ist wahrscheinlich rutiner gemeint ( Bedriftens rutiner,
" prosedyrer " )
Oddy
aber hier ist wahrscheinlich rutiner gemeint ( Bedriftens rutiner,
" prosedyrer " )
Oddy
30.09.10 12:42
Vielen Dank!
Erscheint sinnvoll...
Erscheint sinnvoll...
30.09.10 14:04
Hallo vielen Dank !
Will nur hinfügen:
In Verbindung mit Rutiner verwenden wir nicht " sich angewöhnen ", sondern " bli kjent
med. " I den første tiden etter ansettelsen hadde han nok med å bli kjent med
bedriftens rutiner. "
Oddy
Will nur hinfügen:
In Verbindung mit Rutiner verwenden wir nicht " sich angewöhnen ", sondern " bli kjent
med. " I den første tiden etter ansettelsen hadde han nok med å bli kjent med
bedriftens rutiner. "
Oddy
30.09.10 14:22
"sich an Abläufe gewöhnen" klingt ziemlich passiv. "sich vertraut machen mit" oder "vertraut werden mit" liegt dem norwegischen "bli kjent med" näher.