Hei!
Ich suche die richtige Übersetzung für
"an Tagen wie diesen/heute bin ich froh ich zu sein"
Mein Ansatz war
"om dager som i dag er jeg glad for være meg"
Kann mir jemand weiterhelfen? :)
Ich suche die richtige Übersetzung für
"an Tagen wie diesen/heute bin ich froh ich zu sein"
Mein Ansatz war
"om dager som i dag er jeg glad for være meg"
Kann mir jemand weiterhelfen? :)
28.03.09 15:12, Bjørnar
Klingt ein bisschen wie:
"På slike dager er jeg glad for å være til" oder
"Det er slike dager som gjør livet verdt å leve"
Die beiden Satzen heißt eigentlich nur, dass der Tag besonderes gut ist.
Viele Grüße
Björnar
"På slike dager er jeg glad for å være til" oder
"Det er slike dager som gjør livet verdt å leve"
Die beiden Satzen heißt eigentlich nur, dass der Tag besonderes gut ist.
Viele Grüße
Björnar
28.03.09 15:17
På dager som denne er jeg glad for å være meg.
31.03.09 04:36
MissKaizer hatte schon fast im ersten Anlauf recht, wie von 15.17. erwähnt:
på dager som denne er jeg glad for å være meg!
Schwieriger ist es nicht!
på dager som denne er jeg glad for å være meg!
Schwieriger ist es nicht!