....umiddelbart dersom hun ikke alt har fått de da.
Kann jemand bitte das uebersetzen?Takk
Kann jemand bitte das uebersetzen?Takk
17.12.08 14:37
... unmittelbar (sofort), falls sie sie/es nicht bereits bekommen hat.
Ich könnte mir denken, dass im Original "har fått det da" steht (also es bereits bekommen hat).
VG V0
Ich könnte mir denken, dass im Original "har fått det da" steht (also es bereits bekommen hat).
VG V0
17.12.08 14:37, slyngel
Ich liebe halbe Sätze!
...sofort, vorausgesetzt dass sie es noch nicht bekommen hat.
...sofort, vorausgesetzt dass sie es noch nicht bekommen hat.
17.12.08 15:08
Es kann auch die neue Krankheit sein: De/dem. Manche Norweger verstehen den Unterschied nicht und schreiben de statt dem.
Mvh
Thea
Mvh
Thea