Kann mir das jemand bitte übersetzen?
Ich fühle, dass ich von der Last, die auf meinen Schultern liegt, beinahe erdrückt werde.
= Jeg føler at byrden som ligger på skuldrene mine, .... . Oder wie sagt man das???
Takk for hjelpen.
S.
Ich fühle, dass ich von der Last, die auf meinen Schultern liegt, beinahe erdrückt werde.
= Jeg føler at byrden som ligger på skuldrene mine, .... . Oder wie sagt man das???
Takk for hjelpen.
S.
09.06.08 09:36
Nicht ganz 1:1, aber vielleicht so:
Jeg kjenner meg under stort press på grunn av byrden som ligger på skuldrene mine.
Jeg kjenner meg under stort press på grunn av byrden som ligger på skuldrene mine.