Mopedhupe heisst das genauso auf Norwegisch?
und ist das folgende richtig?
utover vinterhalvåret = im Verlauf des Winterhalbjahres
ut over vinterhalvåret = nach Abschluss des Winterhalbjahres
(ich will ausdrücken nach Abschluss des Winterhalbjahres will aber nicht sagen etter avsluttet vinterhalvår o.l., weil es kein festes Datum ist)
Mange takk
Ingeling
und ist das folgende richtig?
utover vinterhalvåret = im Verlauf des Winterhalbjahres
ut over vinterhalvåret = nach Abschluss des Winterhalbjahres
(ich will ausdrücken nach Abschluss des Winterhalbjahres will aber nicht sagen etter avsluttet vinterhalvår o.l., weil es kein festes Datum ist)
Mange takk
Ingeling
16.06.08 16:24
Ich bin ein tosk! Kann wohl einfach sagen etter vinterhalvåret!
pardon
Ingeling
pardon
Ingeling
16.06.08 17:12
Hupe gibt es nicht auf Norwegisch.
Eventuell mopedtute oder mopedhorn?
Die Google-Trefferzahl ist aber nicht überzeugend...
Eventuell mopedtute oder mopedhorn?
Die Google-Trefferzahl ist aber nicht überzeugend...
16.06.08 17:40
Sorry, muss doch heißen "ICH BIN EIN TORSK", oder?
16.06.08 17:45, Geissler
Nein, torsk heißt auf Deutsch "Dummkropf".
(Tip: Schau einfach mal nach!)
Geissler
(Tip: Schau einfach mal nach!)
Geissler
16.06.08 17:46
Nein, torsk ist ein Fisch. "Tosk" ist der Dummkopf.
(Übrigens gibt es eine Star-Trek-Folge, in der eine Sorte romvesener vorkommt, die ziemlich beschränkt sind und "tosk" heißen ;-)
(Tippfehler, Geissler?)
(Übrigens gibt es eine Star-Trek-Folge, in der eine Sorte romvesener vorkommt, die ziemlich beschränkt sind und "tosk" heißen ;-)
(Tippfehler, Geissler?)
16.06.08 17:49, Geissler
Welcher Tippfehler?
fragt sich
Geissler
fragt sich
Geissler
16.06.08 17:52
Ach so, jetzt schnall ich das mit dem Dummkropf erst.
Kann man aber auch leicht übersehen!
Kann man aber auch leicht übersehen!