17.10.06 09:41
hallo ihr leiben.
kann mir jemand diese sätze ins norwegisch übersetzen.
zimmerermeister mit familie sucht arbeitsstelle in norwegen.unterkunft müßte am anfang gestellt werden. sprachkenntnisse sind noch sehr dürftig.
danke für euere hilfe
mir würde das sehr weiter helfen.
und noch ein wort : zeitarbeitsfirma

17.10.06 11:18, RS
Tømmerer og familie leter etter en arbeidsplass (-sted?) i Norge. Bosted ønsker vi å ble stillt til rådighet (?????). Våre språkkunnskaper er ikke å skryte av oder
Vår norsk er ikke særlig bra.
Mvh RS

17.10.06 11:41
vielen herzlichen dank

17.10.06 11:59
Habe noch vergessen: im Satz fehlt ' i begynnelse' für: am Anfang; also: i begynnelsen ønsker vi .....
Zeitarbeit läuft hier glaube ich unter dem engl. 'timesharing'.
Aber warte mal zu, da kommen sicher noch ein paar Verbesserungen.
RS

17.10.06 13:15
Tømrer med familie søker etter arbeid i Norge. I begynnelsen ønskes et husvære stilt til rådighet.
Språkkunnskapene er fortsatt noe svake.