01.03.21 12:02, Feli
Hei alle sammen!
Vet noen et tilsvarende ord for (til?) Einsichtnahme på norsk?
Takk!

01.03.21 14:42, Fosshaug de
innsyn

01.03.21 20:25, Carl de
Ordrett jo heller innsynstaking - om et slikt ord skulle finnes. Det-å-ta-innsyn.

Einsicht = innsyn. Einsichtnahme = taking av innsyn.

Forresten: Et ord "for" - ikke "til". Ville jeg sagt iallfall.

02.03.21 00:04, Slogen
Slik jeg forstår Duden.no, så er nettopp innsyn en bra oversettelse av Einsichtnahme.
Innsyn er ganske konkret, som det å ha mulighet til å se inn i noe, f.eks. innsyn i ei sak eller en
virksomhet, men også f.eks. å mislike at det er for mye innsyn fra vegen og inn i egen hage.
Innsikt handler mer om skjønn, forståelse og kjennskap.
Er noen uenig her?

02.03.21 08:05, Carl de
Ikke uenig. Men som sagt: innsyn betegner ordrett bare Einsicht, ikke Einsichtnahme. Det må altså
egentlig et verb til som substantiveres. I praksis dvs det konkrete tilfellet spiller det muligens
ingen rolle fordi man kan både bruke Einsichtnahme og Einsicht:

Der Verteidiger begehrt die Einsichtnahme in die Akten. Her kunne man også sagt:.... begehrt
Einsicht in die Akten. Og enda kortere og enklere:... Akteneinsicht.

Sånn sett er vel Einsichtnahme og Einsicht nesten synonyme.

Utover det kan vel Einsicht (uten - nahme) både bety innsyn og innsikt - alt ettersom. Men riktignok
Einsichtnahme er vel bedre oversatt med innsyn og ikke innsikt.

02.03.21 09:14, Carl de
På en måte er vel Einsichtnahme en dobbel-substantivering. Verbet er jo "einsehen", derav substantiveringen "Einsicht". Og så har det å ta Einsicht igjen blitt substantivert til Einsichtnahme.

På norsk har denne andre substantiveringen ikke skjedd. Så da er det nok med bare "innsyn". En gang må det vel også være nok med substantiveringeriene? Nå mangler bare "Einsichtnahmebeantragung" eller noe lignende :-). Vel, vel. Amtsdeutsch halt.

Kan egentlig innsikt også brukes for det å "se noe inn"?

"Han så endelig inn at han var blitt for gammel for slike turer"
"Endelig var han kommet / nådd frem til innsikten at han var blitt for gammel for slike turer"

? På tysk dominerer jo denne betydningen av "Einsicht". Einsicht er det å skjønne at man har tatt feil. Selvom det også kan brukes om "Einsicht in den Garten" - innsyn, innblikk, innsikt i hagen.