Hei
ich habe 2 Formulierungen mit denen ich nicht ganz klar komme
å ligge til rette
å legge til rette
Kann mir jmd bei der Übersetzung helfen?
Rosa
ich habe 2 Formulierungen mit denen ich nicht ganz klar komme
å ligge til rette
å legge til rette
Kann mir jmd bei der Übersetzung helfen?
Rosa
07.03.18 18:19
Hat diesselbe Ausgangsbedeutung:
å legge til rette for noen eller for noe:
die Voraussetzungen schaffen für jmd. oder etwas
å ligge til rette for noen eller noe:
"zurecht liegen* für", passend sein für etwas, die Voraussetzungen bestehen, um zu...
å legge til rette for noen eller for noe:
die Voraussetzungen schaffen für jmd. oder etwas
å ligge til rette for noen eller noe:
"zurecht liegen* für", passend sein für etwas, die Voraussetzungen bestehen, um zu...
07.03.18 18:28
Han la til rette for krig: er schuf die Voraussetzungen für Krieg
Ha la til rette for kollegaene: Er bereitete alles für die Kollegen vor, er schuf die Grundlagen für die Arbeit der/für die Kollegen
Alt lå til rette for krig: Alle Voraussetzungen für Krieg lagen vor
Han hadde omsider ryddet opp på kontoret slik at alt lå til rette for kollegaene: ...so dass alles seine Ordnung hatte für die (Arbeit der) Kollegen
Ha la til rette for kollegaene: Er bereitete alles für die Kollegen vor, er schuf die Grundlagen für die Arbeit der/für die Kollegen
Alt lå til rette for krig: Alle Voraussetzungen für Krieg lagen vor
Han hadde omsider ryddet opp på kontoret slik at alt lå til rette for kollegaene: ...so dass alles seine Ordnung hatte für die (Arbeit der) Kollegen
07.03.18 18:39
Tusen takk
07.03.18 19:37
Ligge = liegen
Legge = legen
Es sind zwei unterschiedliche Verben.
Ligge, ligger, lå, har ligget
Legge, legger, la, har lagt.
Legge = legen
Es sind zwei unterschiedliche Verben.
Ligge, ligger, lå, har ligget
Legge, legger, la, har lagt.