Sich mit jemandem anfreunden oversetter heinzelnissen med "bli venn med". Jeg kjenner uttrykket bare i flertall - bli venner med.
Heter det altså:
Grete ble venner med Gry
eller
Grete ble venn med Gry
Mange takk
Heter det altså:
Grete ble venner med Gry
eller
Grete ble venn med Gry
Mange takk
22.07.17 14:37
Begge deler er mulig. Å bli venn med er strengt tatt det korrekte når det er tale om én person som blir venn med
en annen: Ole ble venn med Knut.
Men: Ole og Knut ble venner.
Men å si at Ole ble venner med Knut er en vanlig feil, som få vil reagere på.
en annen: Ole ble venn med Knut.
Men: Ole og Knut ble venner.
Men å si at Ole ble venner med Knut er en vanlig feil, som få vil reagere på.
22.07.17 14:49
Nettopp. Mange takk. Men da står det jo rett i Heinzelnisse ... Fra et tysk perspektiv er det jo også mer logisk med entall, skjønt jeg aldri har hørt noe annet enn "venner med"...