11.12.16 12:58
Hallo liebe Heinzelnisse, ich brauche mal wieder eure Hilfe und bitte um Übersetzung
folgenden Texts: Ich würde gern zur Beisetzung anreisen, aber das es Harald nicht gut
geht, muss ich hier bleiben. In Gedanken werden wir bei euch sein. Es wäre nett, wenn du
uns ein Bild schicken würdest. Sicher werden sehr viele Menschen da sein. Nils hatte
viele Freunde und er wurde sehr geliebt. Wir werden einen Blumenstrauß senden per
Fleurop. Bitte sei so lieb und leg ihn mit einem Gruß von uns nieder.
Wir hören wieder voneinander.

13.12.16 04:52, Mestermann no
Normalerweise soll man selbst versuchen, aber der traurigen Gelegenheit wegen:

Jeg ville gjerne kommet den lange veien til bisettelsen, men siden det ikke står så bra til med Harald, må jeg bli
her. Vi kommer til å være med dere i tankene. Det ville vært snilt om du kunne sende oss et bilde. Det vil sikkert
komme mange sørgende til bisettelsen. Nils hadde mange venner og var høyt elsket. Vi sender en blomsterbukett
via Fleurop. Vær så snill å nedlegge den ved hans båre med en hilsen fra oss.