19.05.16 22:22
Stikkord: Abzocke, bedrageri, blodpris, dårlig kopi, etterherming, lureri, rip-off, svindel, ågerpris
Hei, god kveld!
Finne det et norsk ord til det tyske "Abzocke". Jeg tenke på bedrag, men det er ikke helt passelig. Har noen en bedre ide?

19.05.16 22:55
å bli lurt?

20.05.16 01:33, Mestermann no
Abzocke som substantiv kan oversettes litt forskjellig, alt etter sammenhengen:
Bedrageri, svindel, lureri
Blodpris, ågerpris
(dårlig) kopi, etterherming, rip-off.

20.05.16 10:54
Takk for det!
Jeg liker best ågerpris! :-)
Abzocke betyr til meg ikke noe urettferdig (som svindel, bedrageri), mer noe umoralisk, for mye penger til for lite motverdi (parkeringsgebyr osv.).
Tusen takk for hjelpen!