18.11.15 14:44
Hei!

Beklager maset, det dukket opp enda mer her ...

Jeg lurer på uttrykket "sich enttarnen".
I denne konteksten handler det om en østtysk spion som frivillig "avslører" seg selv,
fordi han vil advare amerikanerne om at russerne vil angripe. Altså: Han røper sin
virkelige identitet for å advare Nato-generalen han tidligere spionerte på.

Eksempelsetninger:

Moment mal .. Er hat sich freiwillig enttarnt?
Angeblich hat er sich selbst enttarnt.
Er hat sich freiwillig enttarnt.

Jeg har skrevet noe a la:
"Han avslørte seg selv frivillig", men det er liksom noe som skurrer.
Noen som har forslag til en smidigere måte å uttrykke dette på?

HIlsen Signe

18.11.15 15:05
Å stå frem som.
" Han stod frem som Østtysk spion og fortalte om ...... "
Oddy

18.11.15 15:32, Mestermann no
Jeg ville her oversatt enttarnen med røpe seg, slik du selv er inne på.
Eksempelsetningene:

Unnskyld... han røpet seg frivillig? (Eller, friere: Han røpet frivillig at han var spion?)
Angivelig skal han ha røpet seg selv. (Friere: Angivelig skal han selv ha røpet at han var spion.)
Han røpet seg selv frivillig.

Eller du må bruke avsløre, men det blir mer krøkkete: Han avslørte seg selv frivillig.

18.11.15 15:59
Tusen takk, Oddy og Mestermann!

"Røpet seg" var kanskje ikke dumt, nei.
Får se om jeg får skrudd sammen noe lurt her.

Signe

18.11.15 18:41
Jeg oppfatter at å "røpe" fortrinnsvis innebærer at man gjør informasjon uten at det er tilsiktet - eventuelt at det er tilsiktet, men likevel uønsket, altså en slags tvungen handling.

I dette tilfelle synes jeg OPs opprinnelige forslag om "avsløre" fungerer helt fint.

18.11.15 18:41
... gjør informasjon tilgjengelig uten at ...

18.11.15 22:28, Mestermann no
@18:41: Å røpe noe og å røpe seg er for det første to litt forskjellige ting. Å røpe noe frivillig er altså ...eh...
frivillig.

:)

19.11.15 14:01
legge i dagen- Han la i dagen at han var tidligere spion.

19.11.15 19:43
Takk, alle sammen.

Hilsen Signe

19.11.15 21:16
Jeg er enig i det, Mestermann, men det er nettopp derfor jeg synes sammenstillingen "røpe" og "frivillig" her ikke klinger helt godt.

Å "avsløre noe" er på den annen side etter min mening fortrinnsvis en aktiv, tilsiktet prosess som ikke uten videre har den litt negative valøren som jeg oppfatter "røpe" umiddelbart har. (Å "avsløre seg" kan derimot være høyst utilsiktet og negativt.)