10.04.14 11:39, belgierin
Stikkord: i trøkket
Hei hei,

Mitt spørsmål handler seg om “i trøkket”. Tiden skal drukne i trøkket. Hva betyr det?

Takk!

10.04.14 11:43, belgierin be
Egentlig er hele setningen: Tiden til å planlegge skal drukne i trøkket på ukesbasis.

Takk!

10.04.14 14:30, Mestermann no
Mit "trøkket" (mündliche Sprache) ist hier "trykket" gemeint; den Druck oder den Stress des Alltags, bzw. der jew. Woche.
Die Zeit zum Planen soll im wöchentlichen Stress vergehen.

10.04.14 15:54, belgierin be
Takk for hjepen, Mestermann! Det var klart!
Fint å lese fra deg! Hils på Erika!

10.04.14 18:19
Det var klart? Ikke for meg. Tiden skal drukne (ikke det samme som vergehen) ... utsagnet virker meningsløst/ulogisk.

10.04.14 19:09
Ich habe den Satz - ohne näheren Zusammenhang - auch nicht verstanden.

Gruß
Birgit

10.04.14 19:34, belgierin be
Es geht darum, dass man sich im Allgemeinen wenig Zeit nimmt, um den nächsten Tag (oder die
nächste Woche) zu planen. In dem Sinne ist das was Mestermann schreibt für mich logisch.
"Drukne" bedeutet hier tatsächlich "ertrinken" = vergehen. Ich fand die Konstruktion mit "pä
ukesbasis" nicht logisch.

11.04.14 12:29
Modalverbet "skal" virker malplassert her: "Tiden vil drukne i trøkket (vi
opplever/erfarer) resten av uka".

11.04.14 17:21
Uttrykket "på ukebasis" høres for meg ut som den best kan ha sammenheng med "planlegge".
"Tiden til å planlegge på ukesbasis vil ....". En kobling mellom "uke" og "trykk"/"trøkk" måtte heller være på formen f.eks. "uken(e)s trykk", "trykket som (ved)varer hele uken", "trykket vi arbeider under hver uke" e.l.

Jeg synes uansett at setning er svært lite velformet og meningsbærende, og i særdeleshet er "tiden vil/skal drukne" et svært dårlig uttrykk. Tid "drukner" ikke. Tiden er der hele tiden den, det jo bare spørsmål om hva den fylles med. "Muligheten for å planlegge" kan derimot drukne i alle andre gjøremål.

(Noen hevder jo at for øvrig at tiden ikke går - den kommer...)

Akel (N)