20.12.05 08:21
Hei, jeg har en setning her:
"Vi faar lösningen rett over nyttaar". Har en fölelse av at det blir litt for direkte og oversette dette med "Wir werden die Lösung direkt über Neujahr kriegen." Er det noen som har et bedre forslag?

20.12.05 08:41
Eller er det mulig aa si det slik?

20.12.05 10:14
den direkte oversettelsen går an, men en tysker ville nok si det litt annderledes, f.eks.

Wir bekommen die Lösung gleich nach Neujahr
Wir werden die Lösung gleich nach Neujahr bekommen

Du kan bruke "kriegen" istedenfor "bekommen", men det er mer dagligtale

20.12.05 10:18
Takk for det. Det var fin hjelp.