28.08.12 10:28
Das neue Hotel verschandelt die Landschaft - ifølge forumbidrag/ordboken er ordet "skamfere" oversettelsen til "verschandeln": men for meg høres det kanskje litt feil ut - "det nye hotellet skamferer landskapet"? Kan det være riktig? Mvh H.

28.08.12 10:38
Bin kein Norweger, aber ich glaube ødelegger passt besser.
Det nye hotellet ødelegger landskapet.

28.08.12 11:29, Cerebellum no
Oder, ein bisschen schwülstiger:

Det nye hotellet øver vold på landskapet.

29.08.12 16:23
Takk!