Hei,
noch eine kleine Erweiterung zu meiner Frage unten. Da hatte ich nach Ausfallerscheinungen gefragt.
Wie würde denn Ausfallerscheinungen bis hin zu ... (blackout z.B.) auf Norwegisch heißen?
Danke nochmal :)
noch eine kleine Erweiterung zu meiner Frage unten. Da hatte ich nach Ausfallerscheinungen gefragt.
Wie würde denn Ausfallerscheinungen bis hin zu ... (blackout z.B.) auf Norwegisch heißen?
Danke nochmal :)
27.08.12 02:35, Mestermann
Ausfallerscheinung in der generellen medizinischen Anamnese heisst "symptom på bortfall/svekkelse av (en
funksjon)".
Mehr spezifisch diagnostisch z.B.: "tap av orienteringsevne".
Deinen Satz könnte man vielleicht so übersetzen:
"Pasienten opplevde episoder med orienteringstap grensende til bevissthetstap/som enkelte ganger kunne lede videre
til bevissthetstap."
funksjon)".
Mehr spezifisch diagnostisch z.B.: "tap av orienteringsevne".
Deinen Satz könnte man vielleicht so übersetzen:
"Pasienten opplevde episoder med orienteringstap grensende til bevissthetstap/som enkelte ganger kunne lede videre
til bevissthetstap."
27.08.12 10:09, Sternderl
Aha, super.
Tusen takk Mestermann. :)
Tusen takk Mestermann. :)
27.08.12 20:22
in medizinischen Zusammenhängen wird oft direkt "-utfall", wie "synsfeltutfall" gebraucht