24.06.12 21:56
I Focus 23/12 står det i en artikkel om Franz J Müller som er genlevende medlem av "Weisse Rose" : "Wenn Müller sich
an besonders innige Augenblicke erinnert, beginnt er zu SCHWÄBELN.
Utifra konteksten kan det bety å tale med dirrende eller rystende stemme. Men min ordbok og altså også Heinzelnisse
leverer ingen oversettelse.
vennlig hilsen
mårten borup

24.06.12 22:06
Hei Mårten,

"schwäbeln" bedeutet, daß man schwäbisch gefärbtes Hochdeutsch oder schwäbischen Dialekt spricht.

Herzliche Grüße
Birgit

26.06.12 00:01
Takk! Det hade jeg aldri gjettet ( Ich war nie darangekommen (?))

26.06.12 00:44
Setninga di i parentes er nesten korrekt:

Ich wäre nie darauf gekommen.

Hilsen
Birgit