24.06.12 11:06, Heiner
Hi,

was ist das treffende Wort auf Deutsch für fargeklatt = Farbflecks = ??bunte Kuh??
Wenn nicht, was ist denn die treffende Übersetzung für "bekannt wie eine bunte Kuh"?

Takk Heiner

24.06.12 12:44
fargeklatt = Farbklecks

24.06.12 12:51, habo de
Die "Holsteiner Kuh" wird auch "schwarzbunt" genannt.
"Bekannt wie eine bunte Kuh" sagt man in Deutschland nicht, schwarzbunte oder auch braunbunte Kühe sind hier etwas recht gewöhnliches. Aber "bekannt wie ein bunter Hund", das ist wohl der entsprechende Ausdruck.

24.06.12 13:08, habo de
Hab da wohl gerade etwas missverstanden, der Fragesteller ist ja deutsch und fragt wohl nach dem norwegischen Begriff.
Da muss ich jetzt passen.... "Bekannt wie eine bunte Kuh" ist mir als deutscher Begriff allerdings überhaupt nicht geläufig.
(Der bunte Hund dagegen schon.)

24.06.12 14:30
@habo

Ich habe mich zunächst auch gefragt, wieso "Kuh" und nicht "Hund"? Eine Google-Suche ergab für "bekannt wie eine bunte Kuh" (mit Anführungszeichen) dann aber immerhin ca. 1.600 Treffer. Die Wendung "bekannt wie eine bunte Kuh" scheint also gebräuchlich zu sein, auch wenn sie mir bis heute genauso wenig bekannt war wie Dir.

Herzliche Grüße
Birgit

24.06.12 16:07
"bekannt wie ein bunter Hund" hat mehr als 500000 Treffer. Dagegen ist die für die Kuh verschwindend gering, was in der Regel auf einen Fehler hindeutet. Bunter Kühe sind ja auch nichts Besonderes.

24.06.12 21:02
Eigentlich sind es nur 41 bzw. 65 Treffer für die bunte Kuh (je nach Google-Version).

Die Zahl, die Google auf der ersten Seite anzeigt, ist oft eine sehr grobe Schätzung.

25.06.12 12:16
Vielleicht wurde die Redewendung "bekannt wie ein bunter Hund" von einigen ja wegen der lila Milka-Kuh auf Kühe "umgestrickt".

Abgesehen davon, gibt es ein norwegisches Pendant zu "bekannt wie ein bunter Hund"?

Gruß
Birgit