Hei, kann man etwas sagen wie "det er deres uttalt mål å..." und heißt zustandekommen "komme til stånd"? Ganz lieben Dank :)
05.11.11 20:36
Hei!
Fast. Es muss heißen "deres uttalte mål" (nach Possessivpronomen steht im Norwegischen die bestimmte Form von Adjektiven/adjektivischen Partizipien).
Die Übersetzung von zustandekommen hängt stark vom Zusammenhang ab. Dein Vorschlag funktioniert eher nicht.
Fast. Es muss heißen "deres uttalte mål" (nach Possessivpronomen steht im Norwegischen die bestimmte Form von Adjektiven/adjektivischen Partizipien).
Die Übersetzung von zustandekommen hängt stark vom Zusammenhang ab. Dein Vorschlag funktioniert eher nicht.
06.11.11 17:33
... få i stand