Je mehr einer weiß,
desto größer seine Verantwortung,
sich zu Wort zu melden.
Hallo:) wuerde mir bitte jemand das ubersetzen...Jeg mer en vet jo storer ....TAKKKKK
desto größer seine Verantwortung,
sich zu Wort zu melden.
Hallo:) wuerde mir bitte jemand das ubersetzen...Jeg mer en vet jo storer ....TAKKKKK
14.09.11 15:31
Jo mer en person vet, jo større ansvar har han
14.09.11 21:33, Cerebellum
So weit, so gut - aber etwas fehlt hier?
Um diese Redewendung zu vollständingen schlage ich vor:
Jo mer en person vet, jo større ansvar har han for å ta ordet.
(Det tolker jeg som at han har et større ansvar for 'å si fra' eller gjøre klart hva som faktisk er riktig).
Um diese Redewendung zu vollständingen schlage ich vor:
Jo mer en person vet, jo større ansvar har han for å ta ordet.
(Det tolker jeg som at han har et større ansvar for 'å si fra' eller gjøre klart hva som faktisk er riktig).
15.09.11 06:33
Die deutsche Version finde ich geschlechtsneutraler als die norwegische (obwohl eingefleischte Vertreter geschlechtsneutraler Sprache sicher das "einer" als männlich interpretieren). Hva med:
Jo mer noen vet, desto større er ansvaret for å ta ordet (si i fra).
Jo mer noen vet, desto større er ansvaret for å ta ordet (si i fra).
15.09.11 09:08, Geissler
Hva med "man"?
Jo mer man vet, jo større ansvar har man for å ta ordet.
Jo mer man vet, jo større ansvar har man for å ta ordet.
15.09.11 14:41, Cerebellum
Det synes jeg er en god måte å si det på, Geissler.