Liebes Forum,
ist das richtig?:
Yippieh! En venn har brakt meg sjokolade fra Norge!
Auf Deutsch: Juhu. Ein Freund hat mir Schokolade aus NOrwegen mitgebracht!!!
Danke für eure geschätzte Hilfe,
Ha det
Luisa
ist das richtig?:
Yippieh! En venn har brakt meg sjokolade fra Norge!
Auf Deutsch: Juhu. Ein Freund hat mir Schokolade aus NOrwegen mitgebracht!!!
Danke für eure geschätzte Hilfe,
Ha det
Luisa
09.08.11 17:46
Es ist richtig verstanden
Hilsen fra Bjørn
Hilsen fra Bjørn
09.08.11 18:14
Tusen takk,Bjørn :-)
10.08.11 00:50
"En venn har brakt meg sjokolade fra Norge!" kan nok grammatisk sett være riktig, men det er ikke noen god norsk uttryksmåte. Det høres "stivt" ut.
I mine ører vil det være bedre med f.eks. "En venn har tatt med sjokolade fra Norge (til meg)" eller "En venn har brakt med seg norsk sjokolade til meg".
Akel (N)
I mine ører vil det være bedre med f.eks. "En venn har tatt med sjokolade fra Norge (til meg)" eller "En venn har brakt med seg norsk sjokolade til meg".
Akel (N)