31.08.10 09:04
Hei på dere!
Når jeg vil si: "brauchst Du etwas" im Sinne von "mitbringen" heter det "trenger du noe fra..." oder "trenger du noen fra...".
Jeg bestandig har problemer med dette.. ;-) sukk..

Takk for hjelpen!
Hilsen,
Malin

31.08.10 09:37
" Trenger du noe, så bare si fra "
" Skal jeg ta med noe? "

Oddy

31.08.10 09:46
Hei Oddy,
takk for svaret. Men når trenger jeg "noen"?
Hilsen,
Malin

31.08.10 10:31
Meinst du dass man von jemandem Hilfe braucht?
( Trenger du noen fra Forum til å oversette ....? )

Oddy

31.08.10 11:37
Hei Oddy,
ich meine, wann man "noen" generell braucht. So wie ich das an deinem Beispiel sehe, geht "noen=jemand/en" in Verbindung mit Personen. Oder liege ich falsch??
Er det noen her som kan hjelpe meg?? Er det noen som liker vin?
Danke und Gruß,
Malin

31.08.10 12:44
Hvis du sier "trenger du noen?", refererer "noen" seg enten til mennesker (eks. "noen å snakke med") eller til en eller flere gjenstander fra et nærmere definert utvalg/samling gjenstander som den andre parten skjønner at du refererer til når du spør ("Jeg skal hente papirservietter fra benken der borte. Trenger du noen?". I det siste tilfellet her er det da underforstått at "noen" refererer seg til de allerede omtalte serviettene, og det er da unødvendig å si eksplisitt "noen servietter", men det er ikke noe galt i å gjøre det.

Sier du "Trenger du noe?", refererer "noe" enten til om du overhode trenger noe av noe (ubestemt) av materiell eller immateriell karakter i det hele tatt, ("Nå har du sittet inne her med brukket ben i tre dager. Trenger du noe fra butikken?"), eller til en (mindre) mengde av en større mengde som den andre parten skjønner at du refererer til når du spør, ("Jeg må skaffe mer grus til gårdplassen, men får ikke kjøpt mindre mengde enn et helt billass. Trenger du noe?") Tilsvarende vil "noe" her bety "noe av et gruslass (til din egen hage)- hvis jeg kjøper ett").

Var det svar på det du lurte på?

Akel (N)

31.08.10 13:11
Hei Akel!
Jaaaaa!
Takk for hjelpen!
Hilsen fra Malin