Hei, gibts eine entsprechende Redewendung zu "viel Wind aufwirbeln"? Gjøre mye bråk kanskje?
06.08.09 10:26, slyngel
Tja, "Lage mye bråk" kanskje.
06.08.09 10:33, MichaV
Takk for svaret. Litt vanskelig for meg å skjønne forskjellen mellom å lage og å gjøre...
06.08.09 10:39, slyngel
Samme forskjell som mellon "machen" og "tun".
Man sier f.eks. ikke "Ich tue lärm", men "ich mache lärm".
Man sier f.eks. ikke "Ich tue lärm", men "ich mache lärm".
06.08.09 10:41, slyngel
MEN
man kan "gjøre mye ut av seg", som kanskje har samme betydning som "viel Wind aufwirbeln".
man kan "gjøre mye ut av seg", som kanskje har samme betydning som "viel Wind aufwirbeln".
06.08.09 10:58, MichaV
"Machen" og "tun", ja takk, det er enkelt å huske.
06.08.09 11:26
man macht viel Wind und wirbelt viel Staub auf
06.08.09 12:14, MichaV
ja, auch das stimmt. Schon doof wenn man eine fremde Sprache lernen will und nicht einmal seine eigene kennt...
06.08.09 12:38, Geissler
Ach, solche Kontaminationen passieren den besten unter uns. Ich erinnere mich an "som nissen rundt den varme grøten" :-D