30.03.05 11:15
Hallo ! Ich hätte mal folgende Fragen: Gibt es im norw. auch einen Ausdruck für " schmutzige Wäsche waschen " ? Und wie übersetzt man : "obwohl ich es gerne gemacht hätte" und " ich will Dich nicht hineinziehen" und " immer und immer wieder " ???? Vielen Dank !!!

30.03.05 13:29
ich bin mir nicht sicher ob hier: "vaske skittentøy" die selbe Bedeutung ergibt..
selv om jeg gjerne hadde gjort det=obwohl ich es gerne gamacht hätte
jeg vil ikke involvere degdra deg inn i x=ich will dich nicht (darin) invorvieren(da) hineinziehen
igjen og igjen/om og om igjen=immer und immer wieder

30.03.05 13:32
"vaske skittentøy" ist auch im übertragenen Sinne OK.
Man kan for eksempel vaske skittentøy i retten (uten vann og vaskepulver).