21.03.05 01:27
Noch eine Frage hinterher ;-)

Odin statt Jesus auf norwegisch würd dann heißen Odin i stedet for Jesus oder Odin istedenfor Jesus?

21.03.05 02:52
Beide OK

23.03.05 22:46
i stedet for: statt
istedenfor: man zieht Odin Jesus vor

24.03.05 11:53
istedenfor og "i stedet for" har samme betydning, på tysk "statt".
Vorziehen: foretrekke (framfor)