Hei,Hei ich møchte einen Osterspruch auf der Karte gern ins norwegische uebersetzen:
Frøhliche Ostern
Das Glueck, das ist doch sonnenklar,
Kommt zum Osterfest in diesem Jahr.
God påske
Flaksen (Lykken) er jo (da) soleklar,
Kommer til påskefesten i år.
Ist das so ok?
Hilsen Marion
Frøhliche Ostern
Das Glueck, das ist doch sonnenklar,
Kommt zum Osterfest in diesem Jahr.
God påske
Flaksen (Lykken) er jo (da) soleklar,
Kommer til påskefesten i år.
Ist das so ok?
Hilsen Marion
14.03.08 14:41
Hei Marion,
forslag:
God påske
Lykken, det er soleklar,
kommer i år til påskefesten
God fredag fra Claus i Kristiansand
forslag:
God påske
Lykken, det er soleklar,
kommer i år til påskefesten
God fredag fra Claus i Kristiansand
14.03.08 16:07
Tusen takk Claus,
kam gerade noch rechtzeitig. (Hoffentlich kommt die Karte puenktlich an. Wenn diese kleine Uebersetzung schon so fehlerhaft war, will ich den Rest nicht wissen, oh oh.)
Hilsen til Norge fra Marion
kam gerade noch rechtzeitig. (Hoffentlich kommt die Karte puenktlich an. Wenn diese kleine Uebersetzung schon so fehlerhaft war, will ich den Rest nicht wissen, oh oh.)
Hilsen til Norge fra Marion
14.03.08 16:10
Hei Marion,
es war nicht meine Meinung, deinen Versuch als Schlecht hinzustellen. Darum habe ich Vorschlag geschrieben. Man hätte deinen Text sicher verstanden.
Fortsatt god fredag fra Claus i Kristiansand
es war nicht meine Meinung, deinen Versuch als Schlecht hinzustellen. Darum habe ich Vorschlag geschrieben. Man hätte deinen Text sicher verstanden.
Fortsatt god fredag fra Claus i Kristiansand
14.03.08 16:24
Hallo Claus,so habe ich es auch keinesfalls aufgefasst.
Bin doch dankbar für deine Hilfe.
Dir auch weiterhin einen schönen Freitag.
VG aus dem stürmischen dt. Norden
Marion
Bin doch dankbar für deine Hilfe.
Dir auch weiterhin einen schönen Freitag.
VG aus dem stürmischen dt. Norden
Marion