22.02.08 19:37
Stichwörter: dødsfall, dødsleie, dødsprosess, etterblivne, oppfølging, pasient, pårørende, Sterbebegleitung, Trauerbegleitung
Hey,ich habe ein kleines Problem,bin dabei mein Lebenslauf zu schreiben auf norwegisch und kann etwas nicht umsetzen wie zum Beispiel "Urologie" die Fachrichtung Med. dann noch "Sterbe und Trauerbegleitung" und " Sterbe und Trauerbegleitung Rechtliche Fragen" wäre lieb wenn Ihr mir helfen Könnt?
Vielen Dank

22.02.08 20:39
Urologie = urologi

Sterbe - und Trauerbegleitung = oppfølging av pasient og pårørende under dødsprosessen ,og av de etterblivne etter dødsfallet >> besser : oppfølging under dødsprosessem og etter dødsfallet

rechtliche Fragen = Juridiske spørsmål

Lemmi

22.02.08 21:27, Stöpsel
Vielen, vielen Dank das bringt mich schon viel weiter.Takk,Takk

23.02.08 17:30
"Dødsleiet" ist besser dann "dødsprosessen"