Hallo,
wie könnte ich "Reizüberflutung" übersetzen? (Im Sinne von zuviele optische, akkustische bzw. sensuelle Eindrücke)
Danke!
Maria
wie könnte ich "Reizüberflutung" übersetzen? (Im Sinne von zuviele optische, akkustische bzw. sensuelle Eindrücke)
Danke!
Maria
02.01.08 20:36
Gute Frage. Vielleicht kannst du (in Anführungszeichen gesetzt) "sensory overload" benutzen.
Aber ein norwegischer Ausdruck fällt mir da im Moment nicht ein.
Aber ein norwegischer Ausdruck fällt mir da im Moment nicht ein.
03.01.08 09:16
overdreven sansepåvirkning
Lemmi
Lemmi