Hei an alle,
wenn ich jemandem etwas beichten muss, kann ich dann sagen:
"Jeg må skrifte deg noe. Kanskje jeg har gjort en dumhet og jeg håper at du er ikke sint på meg".
Also, ich muss dir etwas beichten. Vielleicht habe ich eine Dummheit gemacht und ich hoffe, du bist mir nicht böse.
Oder gibt es diese Redewendung im Norwegischen nicht?
Dank im Voraus.
wenn ich jemandem etwas beichten muss, kann ich dann sagen:
"Jeg må skrifte deg noe. Kanskje jeg har gjort en dumhet og jeg håper at du er ikke sint på meg".
Also, ich muss dir etwas beichten. Vielleicht habe ich eine Dummheit gemacht und ich hoffe, du bist mir nicht böse.
Oder gibt es diese Redewendung im Norwegischen nicht?
Dank im Voraus.
12.11.07 20:12
Hva syns du om det:
Jeg er lei meg for det, kanskje har jeg gjort en dumhet, vær snill å ikke vær sinna.
Vennlig hilsen fra Claus i Kristiansand
Jeg er lei meg for det, kanskje har jeg gjort en dumhet, vær snill å ikke vær sinna.
Vennlig hilsen fra Claus i Kristiansand
12.11.07 20:29
Hei Claus,
ich meinte, ob es den Ausdruck "ich muss dir etwas beichten" auch im Norwegischen gibt.
Liebe Grüße
Hildegard
ich meinte, ob es den Ausdruck "ich muss dir etwas beichten" auch im Norwegischen gibt.
Liebe Grüße
Hildegard
12.11.07 21:08
In der Form wohl nicht. Aber "Jeg må tilstå noe." oder "Jeg må inrømme noe." kann man sagen.
12.11.07 21:10
Jeg må innrømme noe (ovenfor deg)
13.11.07 00:03
oveRfor
13.11.07 08:11
God morgen Hildegard,
beichten = skrifte. Außer im kirchlichen Zusammenhang ist es nicht gebräuchlich. Darum habe ich die Aussage umschrieben. Die Vorschläge, tilstå = gestehen oder innrømme = einräumen finde ich gut. INNrømme bitte mit zwei nn.
God tirsdag fra Claus i Kristiansand
beichten = skrifte. Außer im kirchlichen Zusammenhang ist es nicht gebräuchlich. Darum habe ich die Aussage umschrieben. Die Vorschläge, tilstå = gestehen oder innrømme = einräumen finde ich gut. INNrømme bitte mit zwei nn.
God tirsdag fra Claus i Kristiansand
13.11.07 12:26
Takk det samme Claus