24.09.07 13:18
Hei alle sammen.
Er det noen som forstår dette:

(by)
Ich werde Dir nicht sagen, das ich wieder nach xxxx komme.

Sier han at han: Ikke har sagt det, men han kommer.
Eller sier han at han ikke kan si at han kommer????

24.09.07 13:39
>Sier han at han: Ikke har sagt det, men han kommer.
Nei.
>Eller sier han at han ikke kan si at han kommer????
Nesten. Han sier at han ikke vil eller ikke skal si det. Men han sier ikke hvorfor. For å forklare det bedre, trenger man sammenhengen...

24.09.07 13:42
Tusen takk, nå forstår jeg ;-)

25.09.07 10:09
"Jeg kommer ikke til å fortelle deg, at jeg kommer tilbake til XXXXXX".
Eller:
"Jeg forteller deg ikke, at jeg kommer tilbake til XXXXX"
Eller:
"Jeg sier det ikke til deg, at jeg kommer tilbake til xxxx".

Litt avhengig av tekstsammenheng.

Husk å skrive "dass" med dobbelt "ss"! i dette tilfelle! Konjunksjon
:-)

25.09.07 10:12
Står det kanskje i original-teksten:
"Ich werde Dir nicht sagen, "ob" eller "wann" ich wieder nach XXXXX komme."? Jeg synes setningen høres litt rart ut på tysk. Den gir ikke meiningen slik.
:-)