02.08.07 16:47
Hallo alle zusammen, wie heißt übersetzt:

Ich möchte einfach nur bei dir sein, mit dir reden und deine Nähe spüren.

Vielen Dank im Voraus.

02.08.07 21:35
Jeg vil ganske enkelt være hos deg, snakke med deg og kjenne ditt nærvær.

02.08.07 23:25
Vielen Dank dafür.

03.08.07 07:45
Uh, dass haette ich aber anders uebersetzt.
"Jeg vil kun være sammen med deg....."
Enkelt bennutzt man, soweit ich weiss, nicht in dem Zusammenhang.
Gruesse Lisa

03.08.07 09:24
Ich hatte "ganske enkelt" benutzt, weil "bare" hier doof klingt, und weil "kun" missverstanden werden kann ("Nur mit dir will ich zusammen sein...").
Wenn man nach "Jeg vil ganske enkelt..." googelt, findest man doch viele Beispiele in diesem Sinne.

03.08.07 10:00
Alles klar, dann habe ich wieder was dazugelernt! Ich kenne "enkelt" bisher nur im Sinne von "das war einfach" oder "er ist ein wenig einfach". Daher!
Viele Gruesse Lisa