16.07.07 12:17
Jeg så en setning her under her og lurte på ordet 'zwar' der.
Hvordan oversettes det, og hva skjer hvis man utelater det?:
"In 2004 war ich schon einmal als Maler in Tröndelag tätig und ZWAR für 3 Monate als Mitarbeiter angestellt."

16.07.07 13:07
I denne betydningen står "zwar" alltid med "und".
"und zwar": "nærmere bestemt", "nemlig"

I 2004 jobbet jeg allerede en gang som maler i Trøndelag, nemlig ansatt som medarbeider i 3 måneder.