21.05.07 19:54
Hallo!
Da ich ab August für 6 Monate in Oslo bin, suche ich fleissig nach einem Zimmer.
Ich habe gerade eine mail bekommen, die ich nicht hundertprozentig verstehe: Wenn ich das Zimmer will, wird es morgen keine Besichtigungen geben?

Vielleicht kann mir jemand den Text kurz übersetzen:

hvis du fremdeles vil ha rommet så er det fint om jeg får vite det i morgen slik at jeg ikke begynner med visninger!

Vielen Dank und viele Grüße,

Barbara

21.05.07 20:16
Ja, stimmt:

"Wenn du das Zimmer weiterhin haben willst, wäre es schön, wenn ich das morgen wissen könnte, so dass ich nicht mit Besichtigungen anfange."

22.05.07 07:29
Hm, was ersie wohl meint, ist, dass er gerne bis morgen eine Antwort haette, ansonsten versucht ersie das Zimmer anderen vzu vermitteln.

Gruessle aus Norwegen

Søren