02.05.07 21:36
Hei alle sammen !

Wie lautet die genaue Uebersetzung von " Wenn ich Politiker wäre ."

Ich tippe auf: " Hvis jeg var politikker."

Er det riktig ?

02.05.07 21:43
Hvis jeg hadde vært politiker.

02.05.07 22:07
"Hvis jeg var politiker" ist auch in Ordnung.

02.05.07 22:14
På norsk kan de to likestilles hvis man snakker om muntlig og nåtid:
Hvis jeg var politiker = Hvis jeg hadde vært politiker.

02.05.07 22:23
nærmest likestilles.
For ...hadde vært... er det korrekte.

03.05.07 10:01
Bin nicht einverstanden mit der obenstehenden unbegründeten Behauptung...

"hadde vært" und "var" sind gleichgestellt wenn du von der Gegenwart sprichst. Wenn es um die Vergangenheit geht: "hadde vært".

Norsklærer'n