20.04.07 19:49
Kann mir jemand bei folgender Übersetzung helfen?
-Können Sie mir bitte noch das Reisedokument meines Sohnes zusenden?-
Vielen Dank!

20.04.07 20:10
Mit forslag:
Vær vennlig å send sønnens reisedokument til meg.
God kveld fra Clus i Kristiansand

21.04.07 14:02
å sendE

22.04.07 07:18
oder: vær vennlig og send ...

23.04.07 00:15
Foreslår:
-Kan De vennligst sende meg min sønns reisedokument?-
Evt. i tillegg ordet "også" etter vennligst, for ordet "noch".
Hilsen fra Henning i Oslo