Hallo,
kann man "danke für das Kompliment" mit "takk for komplimentet" übersetzen oder drückt man das in der norwegischen Sprache anders aus (vielleicht eher als
Idiom, wie z.B. "Danke für die Rosen")?
Mats
kann man "danke für das Kompliment" mit "takk for komplimentet" übersetzen oder drückt man das in der norwegischen Sprache anders aus (vielleicht eher als
Idiom, wie z.B. "Danke für die Rosen")?
Mats
09.03.07 11:23
Hei Mats,
"takk for komplimentet" er korrekt.
Hilsen Per
"takk for komplimentet" er korrekt.
Hilsen Per
09.03.07 11:48
Hei Per, tusen takk for svaret
09.03.07 15:46
Man kann auch sagen
"Takk for ros."
Danke für das Lob, "die Blumen", das Kompliment...
"Takk for ros."
Danke für das Lob, "die Blumen", das Kompliment...