20.01.07 17:19
Hallo, kann jemand bitte diesen Satz übersetzen? Ich verstehe ihn nicht ganz.
"Vennligst gi oss beskjed dersom du har bestemt deg a komme til oss slik at vi kan lage kontrakt. Hvilket dato blir du 30 ar?"
Mange takk!

20.01.07 17:30
Bitte benachrichtigen Sie uns, falls Sie sich dazu entschliessen, zu uns zu kommen (), damit wir den Vertrag aufsetzen koennen. Zu welchem Datum werden sie 30 ?

(
)oder: ... bei uns anzufangen

Lemmi

20.01.07 17:51
Vielen Dank! Und wie soll ich antworten? Ich möchte sagen, dass ich mich schon entschieden habe und mich über Ihre Interesse sehr freue. Ich bin am 6.11.1977 geboren.

20.01.07 18:31
Z.B. so:
Jeg takker for interessen og ser frem til å begynne hos dere. Jeg er født 06.11.77

Lemmi

20.01.07 21:56
Vielen Dank!

21.01.07 03:03
Nja, litt upresist. Skriv heller:
Jeg takker ja til tilbudet og ser fram til å begynne hos dere. ...