10.01.07 23:27
zu so später stunde hab ich noch was kompliziertes:
Filmer av denne typen bidro, gjennom å appellere til ?høykulturelle? verdier, til å rettferdiggjøre de ikke ubetydelige pengesummer som ulike europeiske land la ut til støtteordninger av ulike slag for den nasjonale filmproduksjonen.
also mit dem anfang komme ich klar: Filme dieser Art tragen dazu bei, durch das appellieren an die "hochkulturellen" Werte, die nicht unbedeutenden Geldmengen zu rechtfertigen, die... und nun fehlts, da kriege ich leider keinen sinn rein. falls jemand helfen kann, wäre ganz toll.

10.01.07 23:39
..., die von verschiedenen europäischen Ländern für Unterstützungsmaßnahmen unterschiedlicher Art für die nationale Filmproduktion ausgegeben wurden.

Vielleicht nicht wirklich elegant übersetzt, aber sinngemäß steht das so im 2. Teil Deines Satzes.
VG V°

11.01.07 07:24
God morgen,
mitt forslag:
Filme dieser Art trugen dazu bei an die hochkulturellen Werte zu appellieren, die nicht unbedeutenden Geldsummen, die verschiedene europäische Länder mit Geldunterstützungen in verschiedenen Formen bereitstellten, für die nationale Filmproduktion zu rechtfertigen.
En god dag fra Claus i Kr.sand

11.01.07 10:14
Filme dieser Art trugen dazu bei, die nicht unbedeutenden Geldsummen, die verschiedene europäische Länder für Unterstützungsmaßnahmen verschiedener Art für die nationale Filmproduktion ausgegeben haben, zu rechtfertigen, indem sie an die hochkulturellen Werte appellierten.

11.01.07 15:17
wow, ein satz, drei flotte formulierungen. habt vielen dank dafür :)