Grüezi!
Ist es O.K., Wenigwisser mit mindrevitende zu übersetzen? Oder ist es korrekter getrennt geschrieben= mindre vitende?
Gruss,
Chris
Ist es O.K., Wenigwisser mit mindrevitende zu übersetzen? Oder ist es korrekter getrennt geschrieben= mindre vitende?
Gruss,
Chris
19.11.22 15:44, Lidarende

Person som er mindre vitende.
(Lesserwisser
er årets ord i Sverige 2020.
Definisjon: Person som er mindre vitende, men tross dette forklarer et fenomen for noen som vet bedre.)
(Lesserwisser
er årets ord i Sverige 2020.
Definisjon: Person som er mindre vitende, men tross dette forklarer et fenomen for noen som vet bedre.)
19.11.22 21:08, chris2508
Danke.
Ist dann dieser ins Norwegische übersetzte Satz so richtig:
Ich habe die Nase voll von diesen besserwissenden Wenigwissern.
Jeg er lei disse bedrevitende mindre vitende?
Oder harmonieren die Wörter stilistisch schlecht?
Gruss, Chris
Ist dann dieser ins Norwegische übersetzte Satz so richtig:
Ich habe die Nase voll von diesen besserwissenden Wenigwissern.
Jeg er lei disse bedrevitende mindre vitende?
Oder harmonieren die Wörter stilistisch schlecht?
Gruss, Chris
19.11.22 21:47, Lidarende

Das ist gut so. Du hast die Nase voll von den Lesserwissern.
20.11.22 14:26, chris2508
Danke gleichfalls :)
Hab`n schö`n Tach noch.
Hab`n schö`n Tach noch.