16.03.22 11:29, Chamomila
Hei!
Darf ich mich vorstellen:
Mein (Foren)Name ist Chamomila - eine kleine Hommage an einen meiner Lieblingsfilme.
Ich habe vor einem Jahr angefangen, Norwegisch zu lernen und hoffe, hier Austausch und Hilfe zu finden.

Derzeit stehe ich vor einer ganz besonderen Herausforderung:
Und zwar übersetze ich (mit Hilfe eines Online-Wörterbuchs und meinen - noch - wenigen Norwegisch-Kenntnissen) einen längeren
Text.
Die Übersetzung soll eine Leseprobe zu einem von mir geschriebenen Norwegen-Roman (noch in Arbeit) werden und ist bestimmt
für den norwegischen Freund einer Bekannten: der arme Mensch ist gerade beruflich sehr viel im Ausland unterwegs und sie
möchte ihm gern ein Päckchen "Norwegen to-go" (gegen das Heimweh) packen. Unter anderem soll eben auch diese Leseprobe
mit ins Päckchen, denn sie meint, diese Art von Romanen wäre genau das, was er gern liest.
Warten, bis der Roman ganz fertig ist, möchte sie nicht:
In zwei Monaten ist der junge Mann (endlich mal wieder) für ein paar Tage in Deutschland, bis dahin möchte sie das Päckchen
fertig haben, um es ihm mitgeben zu können.

Was ich jetzt dringend suche, sind Norweger mit guten Deutschkenntnissen, die meine übersetzten Leseproben noch einmal auf
Fehler gegenlesen mögen.
Wer mag mir helfen?

Liebe Grüße / Vennlig hilsene,
Chamomila

17.03.22 02:04, Waldvogel
Hei da Chamomila,

ich melde mich :) Habe zwar gute Deutschkenntnisse und spreche fließend Norwegisch. Schreibst du einen Liebesroman, dessen Handlung in Norwegen stattfindet?

17.03.22 12:34, Chamomila
Hei, Waldvogel!

Nein, eigentlich ist es eher ein Krimi, der aber auch eine Love-Story enthält:

Arbeitstitel "Skjeletter i skapene"
Ort der Handlung ist das fiktive, etwas verschlafene kleine Dorf Solvangen in Südnorwegen, Ende des 19. Jahrhundert.
Mit der Ruhe im Ort ist es schlagartig vorbei, als die Leiche eines - sichtlich ermordeten - Landstreichers gefunden wird. Einige
Lieblings-Tatverdächtige sind bei den Leuten im Ort schnell gefunden, vor allem die Familie des alkoholkranken Erik Forsbrand hat
unter dem vorschnellen Verdacht zu leiden. Die beiden Freunde Gunnar und Krister glauben nicht an die Schuld von Erik
Forsbrand und beschließen, auf eigene Faust nach dem Mörder zu suchen. Die Spur, die sie dabei entdecken, ist allerdings sehr
brisant: sie führt zu einer der angesehensten Familien im Ort - nämlich zu Kristers Familie - und nach und nach stellt sich heraus,
dass beinahe jede Familie in diesem ehrenwerten Dorf mindestens ein Skelett im Schrank (oder, wie man in Deutschland sagt, eine
Leiche im Keller) hat...
Gleichzeitig haben die beiden jungen Männer aber auch noch ihre eigenen Sorgen: Gunnar ist seit dem Tod seiner Eltern allein für
seine neunjährige Schwester Solveig verantwortlich und Krister macht sich gewaltige Sorgen um seine Stiefcousine (und große
Liebe) Josefina: deren Eltern möchten sie unbedingt mit einem Geschäftsfreund ihres Vaters verheiraten, eine Idee, die bei
Josefina auf wenig Gegenliebe stößt.

So viel zur Handlung.
Hast du eine email-adresse, unter der ich dir die übersetzten Passagen zuschicken kann, oder wie machen wir das?

vennlig hilsene,
Chamomila

17.03.22 22:48, Waldvogel
Das lautet toll :) Hast du Hamsuns Mysterier gelesen? Meine email-adresse ist
skogfugl (bei) protonmail (dot) com
Bitte sie nicht im Klartext hier ausschreiben denn ich erhalte dann so viel Spam.

18.03.22 08:57, Chamomila
e-mail pa deg, skogfugl!
Vennlig hilsen, Chamomila

18.03.22 11:18, Solan
Hat er ja schon geschrieben.

18.03.22 12:43, Chamomila
@solan
Sollte eigentlich heißen e-mail für dich... Mist, schon wieder falsch!!!