24.03.21 10:52, Carl
Noen irriterende ord som ser ut til å såre mangle på norsk:

Entsagung - ?
unbelehrbar - ?

Har noen et forslag hvordan man kunne gitt uttrykk for disse ordene på norsk?

Savn passer ikke for Entsagung som jeg ser det. I og med at Entsagung er noe som skjer frivillig. Avholdenhet passer bedre. Men liker heller ikke denne oversettelsen.

Og for unbelehrbar - et veldig viktig ord i dagens tysk - kommer jeg ikke på et eneste tilsvarende norsk ord.

Hyggelig onsdag!

24.03.21 13:12, Sandra1
Laut Hustad

unbelehrbar: ikke mottakelig for råd og veiledning oder som ikke vil lære oder egnerådig. Vom Gefühle her finde ich den ersten Vorschlag am Besten.

Entsagung: forsakelse - Dort steht aber der Zusatz "høytidelig".

24.03.21 13:18, Tilia de
Mein Wörterbuch sagt:
Entsagung: forsakelse, avkall
unbelehrbar: som ikke vil rådes, egenrådig; er ist ein unbelehrbarer Mensch han er et menneske
det ikke nytter å snakke til/som ikke vil ta imot råd

24.03.21 22:09, Carl de
Mange takk dere to! Forsakelse er etter mine begrep en god oversettelse. Men den er sikkert litt
gammeldags. Kanskje derfor jeg ikke kom på det og antakelig ikke ville kommet på det heller. Avkall
jeg er mindre overbevist om. Verzicht er noe annet enn Entsagung syns jeg - selv om det går i samme
retning.

Hva gjelder unbelehrbar er nok de gitte omskrivningene helt rett. Men det betyr på en måtte også at
det her faktisk mangler et passende ord. Egenrådig tviler jeg litt på. Betyr ikke det
"eigenmächtig"? Det er jo noe annet...

25.03.21 08:19, Sandra1
egenrådig bedeutet laut wiktionary auch obstinate (engl.)

Da man obstinate ja auch mit stur übersetzen kann (laut Pons), denke ich schon, dass egenrådig eine möglich Übersetzung von unbelehrbar ist so wie es die Wörterbücher schreiben.

Vielleicht sind die eher umschreibenden Formulierungen aber gebräuchlicher.