03.04.20 10:23, Sandra1
Stichwörter: på grunn av
Guten Morgen

Selv om årets påske blir kanskje litt annerledes enn vanlig på grunn av korona-situasjonen, ønsker jeg dere fine påskedager.

Ich habe 2 Fragen:
1: an welche Stelle im Satz gehört på grunn av korona-situasjonen?
2: ist es üblich "fine påskedager" zu wünschen - es ist ja schließlich recht wörtlich übersetzt?

Genrell wollte ich ausdrücken:
Auch wenn das diesjährige Osterfest, auf Grund der Corona Situation, vielleicht ein bisschen anders sein wird als üblich, wünsche ich euch schöne Ostertage.

Sandra

03.04.20 23:42, Brendan
Dette er helt riktig.

04.04.20 13:15, Sandra1
Danke Brendan, da freue ich mich sehr!

05.04.20 01:05, Carl de
Det er sikkert og visst at det er helt riktig. Men jeg ville foretrukket å sette dette kanskje foran verbet:

Selv om årets påske kanskje blir litt annerledes enn vanlig på grunn av korona-situasjonen, ønsker jeg dere fine påskedager.

Er det feil det?

05.04.20 13:00, Sandra1
@Carl

das selbe überlege ich gerade ebenfalls....

Selv om leitet ja einen leddsetning ein. In einem leddsetning steht das Adverb an 3. Stelle vor dem Verb. Sofern kanskje ein Adverb ist, müsste es evtl. tatsächlich heißen "Selv om årets påske kanskje blir litt annerledes enn vanling...."

Wir sollten warten was die anderen im Forum sagen.

05.04.20 16:43, Carl de
Helt enig. Jeg gjør dette jo bare uten å vite hva jeg gjør - på magefølelse liksom. Det er sikkert feil det jeg skrev. Mæ får vente hva Mestermann eller Brendan skriver om dette her...

06.04.20 00:40, Mestermann no
Carl har rett, kanskje skal stå foran verbet.

06.04.20 20:41, Sandra1
Danke