Im Deutschen sagt man 'Drei Kreuze machen, wenn etwas überstanden ist (meistens was Unangenehmes)'
Kann das norwegische 'Kors på halsen'(?) in gleicher Weise verwendet werden?
Mvh RS.de
Kann das norwegische 'Kors på halsen'(?) in gleicher Weise verwendet werden?
Mvh RS.de
28.06.19 09:22, Wowi
Nein, das bedeutet "Ehrenwort".
Drei Kreuze machen: vielleicht trekke et lettelsens sukk (Seufzer der Erleichterung)
Drei Kreuze machen: vielleicht trekke et lettelsens sukk (Seufzer der Erleichterung)
28.06.19 10:40, Oddy
" Kryss i taket" kann vieleicht passen.
Oddy
Oddy
28.06.19 13:44, Gundel Gaukelei
Es ist ein Kreuz mit diesen Kreuzen :-)
Takk for svarene.
RS.de
Takk for svarene.
RS.de