27.11.18 12:44
Hei,
wie kann ich am besten dieses Satz übersetzen?
"hat ein grosses und herausforderndes Portofolio erfolgreich gemanaged"

hantierte utmerket et stort og krevende portfolio ? suksessrikt? vellykket?
Vielen Dank für die Hilfe!

27.11.18 14:05
"håndterte en stor og krevende portefølje på en utmerket måte."
Keine Gewähr, ein Wort wie "portefølje" wird in NO wahrscheinlich nicht immer in den
gleichen kontexten wie auf DEU verwendet.
"erfolgreich" ist ein Wort, das man bei DEU > NOR meiner Meinung nach als Faustregel
besser weglässt.
-Tutankoopoa

27.11.18 14:21
statt "hånterte" sagt man "forvaltet". Fondsmanager = fondsforvalter

27.11.18 17:11, Tutankoopa
das ist natürlich auch möglich
_Tutankoopa

27.11.18 18:02, BeKa de
Ein kleiner Hinweis an den OP:

Das Partizip II des Verbs "managen" lautet "gemanagt".

Gruß
Birgit